Пустобрёхам можно ль верить
Инок59
Рубль тонет, доллар пляшет,
Сытых рож в экране рой.
Видно, что во благо *пашут*,
Знамо, жисть штоб стала краше,
Токмо вот, не нам с тобой.
Всё вещають без утайки,
Нефть мол, санкции гляди.
Токмо, хто ж поверит байкам,
Коль урезали враз пайку,
Что- то будет впереди.
Власть зажралась, знамо дело,
Перепутала карман.
Растащила всё умело,
Ну а нас штоб не гундели,
*Подсадила* на стакан.
Как *милы* вы сердцу, право,
Реформаторы ети…
Вот бы к русской нам *забаве*,
Штоб мозги поправить тва…м,
Поскорее перейти.
Всем сестрАм *раздать по серьгам*,
Надо ж правду соблюсти.
Пустобрёхам можно ль верить,
Выместь зал, закрыть все *двери*,
И порядок навести.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 12) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.